【新品】翻訳、一期一会

¥1,980(税込) 残り1点

※こちらの価格には消費税が含まれています。

※別途送料がかかります。送料を確認する

送料・配送方法について

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。
¥11,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

  • 送料

    全国一律 ¥230

※¥11,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

【新品】翻訳、一期一会の商品説明

Blowin' In the Windの訳は、「答えなんかほっておけ」?! 翻訳ってこんなに型破りでいいの?
待望の「翻訳問答」シリーズ第三弾!

各ジャンルの豪華ゲストが参戦。
横尾忠則氏によって、ボブ・ディラン『風に吹かれて』が宇宙的解釈でよみがえる。
「まるでカフカ!」な、多和田葉子氏訳の『おくのほそ道』を堪能。
ロッカー魂が炸裂する翻訳、ダイアモンド✡ユカイ氏のイーグルス『ホテルカリフォルニア』。
ミッチェル『風と共に去りぬ』をテーマに繰り広げられる、翻訳家・斎藤真理子氏との「翻訳家あるある」。
今回は英語だけでなく、ドイツ語、韓国語まで横断し、翻訳や言語の自由さ・面白さを探っていく。
作家の呉明益さんと温又柔さん、翻訳者の天野健太郎さん、鴻巣友季子さんの特別座談会も収録(『早稲田文学』2015年冬号に掲載)。台湾の文学や言語の歴史、複数の言語をまたぐ文学作品の翻訳について語りつくす。


目次

はじめに
翻訳問答のルール

横尾忠則 BLOWIN’ IN THE WIND
答えなんかほっておけ/風に吹かれて

多和田葉子
HATEFUL THINGS(THE PILLOW BOOK)&
THE TRAVELLERS OF ETERNITY (THE NARROW ROAD TO OKU)
ふゆかいなもの 百代の過客/むかつくこと 久遠の旅客/にくきもの 百代の過客

ダイアモンド☆ユカイ HOTEL CALIFORNIA
ホテル・カリフォルニア/ホテル・カリフォルニア

斎藤真理子 GONE WITH THE WIND
風と共に去りぬ/風と共に去りぬ

【座談会】呉明益+ 温又柔+ 鴻巣友季子( 通訳= 天野健太郎)
多言語の交錯するほうへ − 『歩道橋の魔術師』を通じて

本書でふれた翻訳書および現代語訳など



---
出版社 ‏ : ‎ 左右社 (2022/9/7)
単行本 ‏ : ‎ 240ページ
ISBN-10 ‏ : ‎ 4865280987
ISBN-13 ‏ : ‎ 978-4865280982
寸法 ‏ : ‎ 12.8 x 1.7 x 18.8 cm

通報する